Поэтический перевод «Дао Дэ Цзин» Лао Цзы

60

…и проста, и мудра.

61


Низовье рек — вот лоно мира Поднебесной.
Невозмутимость самки — ниже положенье.
Она самца одолевает без сраженья.
Великий сам себя принизит жизнью честной.

И даже маленькое царство победит,
Когда себя располагает ниже всех.
Зачем же люди проповедают успех?
Кто много жаждет, тот себе и навредит.

62

…себе навредит.
Из века в век ценили Дао, как богатство
Иные ценят в наши дни, приобретая.
Из века в век открыты двери в лоно рая,
Хотя не всем глазам доступны узы братства.

Основа всех вещей — суть Дао глубина.
Оно сокровище для добрых, а недобрым —
Оно защита, отражением подобным.
Деянья — главное, а вовсе не слова.

Зачем же злых людей карать и покидать?
А для чего же государства назначают
Государя, и трех советников включают?
Для управления. Что лучшего желать?

Они же, следуя законам Дао силы,
Хоть в драгоценностях, в роскошных колесницах,
Спокойно правят всей страной. А время мчится,
И лишь глупцам не избежать своей могилы.

63

…лучшего желать.
Вкушать безвкусное, спокойствие ценить
И недеяние — себе не навредить.

А все великое из маленьких частей…
А безразмерное — из крохотных в размере.
Добром на ненависть ответь, согласно вере.
Постигни море, что из капелек дождей.

Великий путь начнется с малого шажка,
А мудрость явится работою ума.

Не верь тому, кто очень много обещает.
Сам делай малое, что многое вмещает.

64

… делай малое, что многое вмещает.
То, что спокойно, легко сохранить,
То, что не сильно — направить.
То, что не мощно, легко разделить,
Что не явилось — исправить.

Путь в тысячу ли с одного-то шажка
Все же начнется. Мудрец
Действует только в звучанье сердец.
Внешне спокоен всегда.

Те, кто к успеху стремятся, увы,
Вряд ли достигнут небес высоты.

65

… небес высоты.
Древний правитель, что следовал Дао,
Не просвещал свой народ.
Многие знания — много забот.
Знанье к незнанью неправо…

Знанье сего — глубочайшее Дэ,
Противовесом всему и везде…

 

(Философия Лао Цзы)

(Классический перевод «Дао Дэ Цзин»)