Поэтический перевод «Дао Дэ Цзин» Лао Цзы

19

… тогда.
Если ученость уменьшить в народе,
Станет счастливее он во сто раз.
Хитрость с наживой сокроются с глаз,
Кражи исчезнут, жестокость к природе.

Чем справедливость искать понапрасну,
Лучше страстей избегать ежечасно.
Лучше указывать людям на скромность
Личных желаний и Небу покорность.

20

…покорность.
Между хвалою и лестью различье
Трудно заметить, но как велика
Разница в сути добра или зла.
Так что, ученость народу — вторична.

То, что боится народ, избегайте.
Дао великое сердцем познайте.

Мир хаотичен как бурный поток…
Вот торжество. Люди празднуют пир.
Праздник весны, сладкозвучие лир.
Я же — в тени, недопитый глоток,

Или еще не рожденный ребенок.
Нет остановки в потоке моем.
Каждый в народе желаньем пленен.
Я — без желаний, как глупый котенок.

Сердце — пусто. Люди — света полны!
Я же — во мраке. Все люди пытливы.
Я — равнодушен, они — говорливы.
Я — глуп и низок в пределах толпы…

21

…в пределе страны.
Дэ подчиняется Дао, и только.
Дао туманно, темно, бестелесно.
Образы — в нем все, нисколько не тесно.
В нем скрыты бездны вещей, и поскольку,

Дао глубоко, в его глубине
Скрыты мельчайшие части миров,
Бездны пространства и бездны веков
Высшей реальности в той темноте!

Как же познать нам начало вещей?
Следуя Дао, древнейшему Дао.
Только Оно совмещает по праву
Бездну и частность, и дней и ночей.

22

…и дней и ночей.
Ущербное приходит к совершенству,
Кривое — к прямоте, а пустота —
К наполненности, к крошке — полнота,
А ветхое — к обнове да блаженству.

Достигнешь много — к малому стремясь.
Ко многому потянешься — увы.
Полны сомнений многие умы,
Глубоким заблужденьям покорясь.

Мудрец глядит глазами сразу многих,
Поэтому и видеть может ясно,
Что истина воистину прекрасна.
Себя не возвышает в рамках строгих.

Поэтому он старший средь других.
Не борется ни с кем, но побеждает.
Бездействием великое свершает.
Слова древнейших истин — новь моих.

23

…слова древнейших истин:
Кто служит Дэ — тождественен ему.
Теряющий — тождественен потере.
Кто служит Дао равен станет Вере.
Сомнения — неверие Уму.

24

…неверие уму.
Кто поднялся на цыпочки, стоит
Не долго. Кто бежит, тот устает.
Кто хвалится — до славы не дойдет.
Кто светит на себя — не заблестит.

Все лишние желанья бесполезны.
Стремленье к славе вовсе неуместны.

 

(Философия Лао Цзы)

(Классический перевод «Дао Дэ Цзин»)