Лао Цзы «Дао Дэ Цзин»

33

Знающий людей разумен. Знающий себя просвещен. Побеждающий людей
силен. Побеждающий самого себя могуществен. Знающий достаток богат. Кто
действует с упорством, обладает волей. Кто не теряет свою природу,
долговечен. Кто умер, но не забыт, тот бессмертен.

34

Великое дао растекается повсюду. Оно может находиться и вправо, и
влево. Благодаря ему все сущее рождается и не прекращает [своего роста].
Оно совершает подвиги, но славы себе не желает. С любовью воспитывая все
существа, оно не считает себя их властелином. Оно никогда не имеет
собственных желаний, поэтому его можно назвать ничтожным. Все сущее
возвращается к нему, но оно не рассматривает себя их властелином. Его
можно назвать великим. Оно становится великим, потому что никогда не
считает себя таковым.

35

К тому, кто представляет собой великий образ [дао], приходит весь
народ. Люди приходят, а он им не причиняет вреда. Он приносит им мир,
спокойствие, музыку и пищу. Даже путешественник у него останавливается.
Когда дао выходит изо рта, оно пресное, безвкусное. Оно незримо, и его
нельзя услышать. В действии оно неисчерпаемо.

36

Чтобы нечто сжать, необходимо прежде расширить его. Чтобы нечто
ослабить, нужно прежде укрепить его. Чтобы нечто уничтожить, необходимо
прежде дать ему расцвести. Чтобы нечто у кого-то отнять, нужно прежде
дать ему. Это называется глубокой истиной. Мягкое и слабое побеждает
твердое и сильное. Как рыба не может покинуть глубину, так и государству
не должно выставлять напоказ людям свои совершенные методы [управления].

37

Дао постоянно осуществляет недеяние, однако нет ничего такого, что бы
оно не делало. Если знать и государи будут его соблюдать, то все существа
будут изменяться сами собой. Если те, которые изменяются, захотят
действовать, то я буду подавлять их при помощи простого бытия, не
обладающего именем. Не обладающее именем — простое бытие — для себя
ничего не желает. Отсутствие желания приносит покой, и тогда порядок в
стране сам собой установится.

38

Человек с высшим дэ не стремится делать добрые дела, поэтому он
добродетелен; человек с низшим дэ не оставляет [намерения] совершать
добрые дела, поэтому он не добродетелен; человек с высшим дэ бездеятелен и
осуществляет недеяние; человек с низшим дэ деятелен, и его действия
нарочиты; обладающий высшим человеколюбием действует, осуществляя
недеяние; человек высшей справедливости действует, и его действия
нарочиты; человек, во всем соблюдающий ритуал действует, [надеясь на
взаимность]. Если он не встречает взаимности, то он прибегает к
наказаниям. Вот почему дэ появляется только после утраты дао;
человеколюбие — после утраты дэ; справедливость — после утраты
человеколюбия; ритуал — после утраты справедливости. Ритуал — это
признак отсутствия доверия и преданности. [В ритуале] — начало смуты.
Внешний вид — это цветок дао, начало невежества. Поэтому [великий
человек] берет существенное и оставляет ничтожное. Он берет плод, и
отбрасывает его цветок. Он предпочитает первое и отказывается от второго.

39

Вот те, кто с давних времен находятся в единстве. Благодаря единству,
небо стало чистым, земля — незыблемой, дух — чутким, долина — цветущей, и
начали рождаться все существа. Благодаря единству знать и государи
становятся образцом в мире. Вот что создает единство.
Если небо не чисто, оно разрушается; если земля зыбка, она
раскалывается; если дух не чуток, он исчезает; если долины не цветут, они
превращаются в пустыню; если вещи не рождаются, они исчезают; если знать и
государи не являются примером благородства, они будут свергнуты.
Незнатные являются основой для знатных, а низкое — основанием для
высокого. Поэтому знать и государи сами называют себя «одинокими»,
«сирыми» и «несчастливыми». Это происходит оттого, что они не
рассматривают незнатных как свою основу. Это ложный путь. Если разобрать
колесницу, от нее ничего не останется. Нельзя считать себя «драгоценным»,
как яшма, а нужно быть простым, как камень.

40

Превращение в противоположное есть действие дао, слабость есть свойство
дао. В мире все вещи рождаются в бытии, а бытие рождается в небытии.

41

Человек высшей учености, узнав о дао, стремится к его осуществлению.
Человек средней учености, узнав о дао, то соблюдает его, то нарушает.
Человек низшей учености, узнав о дао, подвергает его насмешке. Если оно
не подвергалось бы насмешке, не являлось бы дао. Поэтому существует
поговорка: кто узнает дао, похож на темного; кто проникнет в дао, похож
на отступающего; кто на высоте дао, похож на заблуждающегося; человек
высшей добродетели похож на простого; великий просвещенный похож на
презираемого; безграничная добродетельность похожа на ее недостаток;
распространение добродетельности похожа на ее расхищение; истинная правда
похожа на ее отсутствие.
Великий квадрат не имеет углов; большой сосуд долго изготовляется;
сильный звук нельзя услышать; великий образ не имеет формы.
Дао скрыто [от нас] и не имеет имени. Но только оно способно
помочь всем существам и привести их к совершенству.

42

Дао рождает одно, одно рождает два, два рождают три, а три рождают все
существа.(*) Все существа носят в себе инь и ян, наполнены ци и образуют
гармонию.
Люди не любят [имена] «одинокий», «сирый», «несчастливый». Между тем
гуны и ваны (цари и князья) этими [именами] называют себя. Поэтому вещи
возвышаются, когда их принижают, и принижаются, когда их возвышают.
Чему люди учат, тому обучаю и я: сильные и жестокие не умирают своей
смертью. Этим я руководствуюсь в своем обучении.
————-
(*) Одно, по нашему мнению, означает хаос, состоящий из мельчайших
частиц ци, как первоначальной формы существования дао. Два — это
легкие и тяжелые ци, из которых возникли три — небо, земля, человек.

(Философия Лао Цзи)

(Поэтический перевод «Дао Дэ Цзин» Лао Цзы)